Przysłowia i powiedzenia nie są proste do przetłumaczenia na inny język jak mogłoby się wydawać. Myślę, że warto je znać :) Dziś poznacie kilka z nich. Zapraszam serdecznie!
Men mag een gegeven paard niet in de bek kijken.
Darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby.
Alle wegen leiden naar Rome.
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
Oog om oog en tand om tand.
Oko za oko, ząb za ząb.
Tijd is geld.
Czas to pieniądz.
De appel valt niet ver van de boom.
Niedaleko pada jabłko od jabłoni.
April doet wat hij wil.
Kwiecień plecień, bo przeplata trochę zimy, trochę lata.
Beter een half ei, dan een lege dop.
Lepszy rydz niż nic.
Uit het oog, uit het hart.
Co z oczu, to z serca.
Als twee honden vechten om een been, loopt een derde ermee heen.
Gdzie dwóch się bije, tam trzeci korzysta.
Twee vliegen in een klap slaan.
Upiec dwie pieczenie na jednym ogniu.
Met hand en tand verzetten.
Bronić się rękoma i nogami.
Comments